Татьяна
Половинкина



Предыдущие
основные публикации:




Буквица
№ 3, 2013


Шиповник


Кудлатый шиповник — язвительно ал —
Цветёт нелюдимо меж клёнов,
Во влаге лесной наливаясь, как лал*,
Нещадным лучом не палённый.

Елейноголосый стальной соловей
Слетает к нему алконостом,
Поёт о святом колошеньи полей
И тлене вселенском погоста.

Колючий шиповник пронзительно чужд
Идиллии и пасторали,
Землёю взлелеянный, рос он без нужд,
Но знает шиповник, что дале:

Последнее (в лоб) целованье воздав,
Кадильно чадя ароматом,
Он персть лепестковую в заросли трав
Июльских просыплет закатом.

Молчальной слезой и молитвой плоды
Налив, как сердца — огневые,
Из лютой, из самой большой темноты
Листвой вспламенеет навылет.



*Лал, или благородная шпинель — красный минерал. Слово шпинель имеет латинское происхождение и переводится дословно как шип; по другой версии — от греческого spinosискра. [Прим. авт.]

 


Поэтические
визитки в
предыдущих
«Кольцах»:

[2006]

[2012]

Rambler's Top100