Буквица #1, 2009 Стр.:   2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 Галерея:   II  III  IV  V  VI  VII Лингво
 


 
    Ольга Фост

Из одной землицы испечены

 

 
  Член редколлегии журнала


Предыдущие публикации автора:

"Читая словари". Б-2007-3
"Тропинками мыслей". Б-2008-3

          Владимир Иванович Даль широко известен своим "Толковым словарём живого великорусского языка", — колоссальная работа! Однако, как мы с вами знаем, не единственная его. Владимир Иванович собрал, например, поверья, суеверия и предрассудки русского народа и написал на основе уникального этого материала книгу, а также составил и издал "Пословицы и поговорки русского народа". Увлекательное, надо вам сказать, чтение! Расхожий штамп о кладезе народной премудрости обретает новое звучание, стоит только вчитаться в народные афоризмы. А всё потому, что "пословица не покормница, а с нею добро".
      Особенно интересно смотреть, как устоявшийся в последние годы смысл постепенно растворяется, и из-под него, как фреска из-под копоти и поздних наслоений, проступает тот, который, вероятнее всего, и закладывался изначально. И более всего помогает понять это сравнительный анализ пословиц того же смыслового ряда.
      "Пословицы и поговорки русского народа" очень удобно построены: Владимир Иванович разделил их на темы. Вот, беру первую мне приглянувшуюся: "Род—племя" обозначена она в книге. Нахожу в конце одну из ходовых: "Яблоко от яблоньки не далеко откатывается". В современном понимании приобрела эта присказка оттенок неодобрения, но — если вдуматься — а хотим ли мы, чтобы наше "яблочко", этот бережно выращенный, выпестованный нами плод, откатился от нас как можно дальше? Вряд ли — кто ж сознательно растит "Ивана, непомнящего родства"?
      Так что, наверняка не всегда произносили предки эту пословицу с тем осуждением, которое вкладываем мы. И, если задуматься над вторым, более глубоким смыслом этой народной мудрости, то не зазвучит ли она тогда похвалой пошедшему по стопам деда-прадеда отпрыску?
      Чтобы ответить на этот вопрос, почитаем другие пословицы и поговорки по теме. Та-а-ак, листаем... О! Ну вот, пожалуйста: "Отец рыбак, и дети в воду смотрят". Разве не замечательно? Налицо династическая преемственность — хороший отец, знаток своего дела, раз сумел и детей приохотить, приобщить к своему занятию — стало быть, ко всему, что делал, относился ответственно. Ценность? Несомненная!
      А вот ещё высказывание: "Это бабкины (дедушкины) внучки". Какому пожилому человеку не радостно услышать, что потомки пошли в него? Ведь это значит, что не зря жил — выполнил самое главное дело: вырастил продолжателей дел своих. И завещал при том: "Не хвались отцом, хвались сыном молодцом".

      * * *

      При этом, разумеется, мы прекрасно понимаем, что важен не только факт, но и его интерпретация. А, стало быть, одни и те же слова можно произнести с одобрением, а можно и процедить ехидно, сквозь зубы, с упрёком — и ударит это ой, как больно.
      Если вспомнить, что единство рода-племени-семьи издревле почиталось за высшую общественную ценность, то не останется сомнений в том, что изначальный смысл подобных пословиц явно одобрительный. С одним маленьким уточнением: в адрес нормально себя ведущего своего. Ну, а насчёт странных, нахрапистых и не умеющих себя вести по-людски чужаков что бы и не позлословить: "По семени и плод. Что посеяно, то и вырастет". Можно было выразиться и того хлеще: "Дурак не дурак, а с роду так". Вроде бы, и табу на обсценную лексику не нарушено, и в то же время, отношение и к человеку, и ко всем его предкам, и к их способности произвести хорошее потомство выражено более, чем понятно.
      Между тем, пращуры наши знали и то, что "в семье не без урода": "случается, что и вырождается", — разводили руками, объясняя. Но тем приятнее, очевидно, доводилось узнавать, что "бывает добрая овца и от беспутного отца". Ласковые — сил нет! Это ж надо так пригреть, так сопрячь в одном высказывании и похвалу, и смачную плюху! Силён народ, который ухитряется так думать, и разве что врагу его и пожелаешь такое в свой адрес услыхать.
      В самом деле, силён народ, который способен ввернуть в разговоре вопрос: "А ну, сочтёмся своими: бабушкин внучатный козёл тёщиной курице как пришёлся?" Тут вам и добродушное лукавство, и проверка собеседника на чувство юмора, а если не оплошал при том собеседник, ответил что-то вроде: "Ваша-то Катерина да нашей Орине двоюродная Прасковья", то стало быть, и вправду свой, будь хоть с другой планеты!
      А всё потому, что духовное родство подчас оказывается пуще плотского — и это мудрое, не на пустом месте основанное наблюдение тоже кропотливо записал Владимир Иванович Даль, собирая по всей великой нашей стране пословицы и поговорки народные.
      Читайте их, думайте над ними — и древние слова зазвучат для вас живыми голосами предков в назидание потомкам.

Комментарии

 
 
Буквица #1, 2009 Стр.:   2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 Галерея:   II  III  IV  V  VI  VII Лингво

Rambler's Top100